گرامر فرانسوی: جنسیت کلمات فرانسوی

فرانسوی دارای دو جنسیت زنانه و مذکر است. اینها نه تنها برای افراد، بلکه برای اشیایی مانند میز، صندلی، خودکار و کاغذ و همچنین ایده های انتزاعی تر مانند صداقت، شور و نشاط و شجاعت استفاده می شود. هر اسمی دارای جنسیت است و صفت ها و تعیین کننده هایی که این اسم ها را تغییر می دهند باید با آنها موافق باشند، به این معنی که صفت ها و تعیین کننده ها نیز دارای جنسیت هستند.

این ممکن است برای زبان‌آموزانی که به زبان‌هایی صحبت می‌کنند که از جنسیت برای چیزها استفاده نمی‌کنند، یا حتی برای اشاره به افراد سوم شخص، زیاد به نظر برسد. برای مثال، انگلیسی جنسیت را به میز و صندلی نسبت نمی دهد، اما از ضمایر شخصی “she” و “he” برای اشاره به افراد استفاده می کند.

دستور زبان فرانسه به این صورت عمل می کند که از لاتین تکامل یافته است، که همچنین جنسیت را به اشیا و ایده ها و همچنین افراد نسبت می دهد. در واقع یک جنسیت سوم در لاتین وجود دارد که خنثی است، بنابراین ما می توانیم خوشحال باشیم که فقط باید دو جنسیت را در زبان فرانسه یاد بگیریم!

حتی اگر با زبان‌های رومی دیگر که از لاتین نیز توسعه یافته‌اند، از جنسیت برای چیزهایی استفاده می‌کنند، آشنا هستید، ممکن است متوجه شوید که به خاطر سپردن جنسیت کلمات فرانسوی کمی دشوارتر است، زیرا پایان‌ها همیشه سرنخ‌های کافی به دست نمی‌دهند.

با نگاهی به زبان ایتالیایی، درصد بالایی از کلمات مؤنث را می‌یابیم که در مفرد به «a» و در جمع «e» ختم می‌شوند و درصد بالایی از کلمات مذکر که در مفرد به «o» و در مفرد به «i» ختم می‌شوند: la ragazza، le ragazze; لا دونا، لی دونه; la farfalla، le farfalle و il bambino، i bambini; l'uomo، gli uomini; l'uccello، gli uccelli چند نمونه هستند.

موارد دیگری نیز وجود دارد که غیرمعمول نیستند، مانند کلمات مفرد مذکر که به «e» ختم می‌شوند (مانند il mare)، اما در پایان‌های جنسیت در ایتالیایی نسبت به فرانسوی سازگاری بیشتری وجود دارد. la chaise، la fin، la main، la radio، la clef (کل در املای مدرن آن)، l'idée، l'atmospère و la tribu همگی زنانه هستند در حالی که le tableau، le début، le pied، l'écran، l'amour، le café، le climat، و le sentiment همگی مذکر هستند (خوشبختانه شکل جمع حروف معینی که برای همه این کلمات استفاده می شود "les" است).

چه نوع الگوهایی را می‌توانیم از این انواع پایان‌ها بیرون بیاوریم تا به یاد آوریم کدام کلمات زنانه و کدام کلمات مذکر هستند؟

نکاتی برای به خاطر سپردن جنسیت کلمات فرانسوی

در اینجا مواردی وجود دارد که هنگام نزدیک شدن به جنسیت در زبان فرانسوی باید به خاطر بسپارید:

  1. هنگام ارجاع به افراد، کلمات جنسیت شخصی را به خود می گیرند که به آن اشاره می کنند، به عنوان مثال، la fille، la reine، la cousine، la sœur. le garçon، le roi، le cousin، le frère (این را با کلمه آلمانی das Mädchen، یک کلمه خنثی برای "دختر" مقایسه کنید).

  2. گروه بزرگی از اسم ها و صفت ها وجود دارند که شکل های مؤنث و مذکر آنها با وجود یا عدم وجود «e» پایانی متمایز می شود، به عنوان مثال، cousine در مقابل cousin، همانطور که در بالا می بینیم، یا amie در مقابل ami، و با صفت هایی که این الگو را نیز منعکس می کنند، une grande amie، un grand ami.

  3. گاهی اوقات صامت های پایانی یک کلمه مذکر قبل از اضافه شدن "e" دو برابر می شوند تا نسخه مونث را تشکیل دهند و در نتیجه یک صدای مصوت از بین رفته قبل از صدای همخوان نهایی ایجاد می شود: un plat italien، une recette italienne.

  4. ملیت‌ها از الگوهایی پیروی می‌کنند که ما توضیح دادیم:

allmande → allmande
australien → australienne
brésilien → brésilienne
چینی ← چینی
کورین → کورین
اسپانیول → اسپانیول
français → française
haïtien → haïtienne
ایتالیایی → ایتالیایی
ماروکائین → ماروکائین
سنگال → سنگال
  1. کلمات مؤنث با پایانی وجود دارد که تغییرات بیشتری را از فرم مذکر قبل از اضافه شدن e آخر ایجاد می کند. در اینجا چند نمونه رایج آورده شده است:
EUX → EUSEheureux → heureuse
OUX → OUSEépoux → épouse
EUR → EUSEآوازخوان ← آوازخوان
TEUR → TRICEبازیگر → آتریس
DEUR ← برسسفیر ← سفیر
ER → ÈREcher → chère
F → VEنئوف ← نئوف

دانستن این پایان ها زمانی که با کلمات جدیدی روبرو می شوید کمک می کند:

سناریوی شماره 1: شما از احساس عمومی رستورانی که به تازگی وارد آن شده اید راضی هستید و می گویید "اتمسفر دو رستوران est ...؟" (از آنجایی که ما پایان «ère» را زنانه می‌دانیم، می‌توانیم فضای رستوران را به‌عنوان «bonne»، «vivante»، «chaleureuse» توصیف کنیم - همه صفت‌هایی با پایان‌های زنانه که ما تشخیص می‌دهیم.

سناریوی شماره 2: دسر در رستوران شامل یک بشقاب میوه است و شما نظر می دهید که "L'abricot est ...؟" (ما یک پایان مصوت + t را تشخیص می دهیم که شبیه فرم مذکر ترکیباتی است که در بالا دیدیم، بنابراین گزینه های خوب برای توصیف زردآلو در این عبارت کلمات مذکر "délicieux"، "bon" یا "cher" هستند. )

با این حال، کلمات زنانه ای وجود دارد که ممکن است مردانه به نظر برسند - چرا اینطور است؟ شاید به این دلیل که آنها با صامت هایی در شکل نوشتاری خود پایان می یابند که صداهای صدادار نازال را نشان می دهند، مانند کلمه "maison". یا شاید به این دلیل که مانند کلمه "شجاعت" یک -e در انتهای کلمه وجود دارد.

پایان -age در واقع یک پایان مذکر در زبان فرانسوی است. در اینجا چند پایان وجود دارد که تمایل به جنسیت خاصی دارند:

زنانه
مردانه
-ایل-سن
-انس-ail
-ای
-ایل-آو*
اویل-است
اونده-ایسم
- un-ماند
-ته-روغن
-شناویس
-توداویل
  • به یاد داشته باشید که "Eau" به خودی خود زنانه است. به برچسب های "eau gazeuse" که روی آب گازدار می بینید فکر کنید.

  • در فرانسه همیشه استثناهایی وجود دارد، مانند هر زبانی، بنابراین ترفند این است که علاوه بر حفظ جنسیت کلمات، الگوهایی را به خاطر بسپارید که 80 یا 90 درصد دقیق هستند.

چه چیزی به ما کمک می کند تا قواعد دستور زبان فرانسوی مانند جنسیت را حفظ کنیم؟ به خاطر سپردن واحدهای زبان، کلمات را در متن قرار می دهد و مدل هایی برای زبان ارائه می دهد، بنابراین به جای به خاطر سپردن لیستی از کلمات خاص، سعی کنید کلمات را همراه با کلمات دیگری که نشان دهنده جنسیت هستند حفظ کنید، مانند:

  1. مقاله‌ها – مقالات مفرد نامشخص بهترین کار را دارند، زیرا با کلماتی که با حروف صدادار شروع می‌شوند که ممکن است به دنبال آن‌ها شروع می‌شوند منقبض نمی‌شوند – به خاطر سپردن «une abeille» جنسیت را بیشتر از «l'abeille» نشان می‌دهد، زیرا l برای مونث یکسان است. و اسم مذکر

  2. صفت ها - اسم ها را همراه با هر صفتی که آنها را تغییر می دهد، به خاطر بسپارید، مانند "eau gazeuse" از بالا، یا "grand amour" - این عبارات رایجی هستند که مردم معمولاً از آنها استفاده می کنند و تکرار تلاش های اولیه برای حفظ کلمه را تقویت می کند.

نکته دیگری که باید به خاطر بسپارید این است که کلمات قرضی، کلماتی که از زبان های خارجی با تغییرات اندک یا بدون تغییر اقتباس شده اند، معمولاً مردانه هستند، مانند le bonzaï، le kébab، و حتی le yoga، کلمه ای که ممکن است برای زبان آموزانی که قبلاً آشنا هستند، زنانه به نظر برسد. با زبان های ایتالیایی و اسپانیایی، زبان هایی که بسیاری از کلمات زنانه به حرف a ختم می شوند. (توجه داشته باشید که حتی در ایتالیایی و اسپانیایی، کلمه "یوگا" مردانه است.)

ممکن است فکر کردن به جنسیت مذکر در فرانسوی به عنوان روشی کلی تر برای تعیین چیزها کمک کند، در حالی که جنسیت زنانه خاص تر است. به یاد داشته باشید که چند زن را می توان با هم به عنوان "آموسانت" (شکل جمع مونث کلمه "سرگرم" یا "مفرح") توصیف کرد، در حالی که اگر قرار بود مردان به آنها بپیوندند، به عنوان یک جمعیت مختلط، به عنوان "آموسانت" توصیف می شوند. ”؟ استفاده از جنسیت مذکر برای کلمات قرضی همچنین می تواند به عنوان راهی برای اشاره به چیزهایی در نظر گرفته شود که بخشی از یک زمینه بزرگتر هستند، زمینه ای که بیش از آنچه از مناطق فرانسوی زبان جهان به دست آمده را شامل می شود.

حرفه ها

عبارات کلی که برای حرفه ها استفاده می شود نیز به طور سنتی مردانه است، اگرچه تغییراتی برای انعکاس تغییر جمعیت شناسی نیروی کار صورت گرفته است. بسیاری از مشاغل به طور سنتی توسط مردان انجام می شد که با عباراتی مانند le professeur، l'ambassadeur، le medecin، le président، le soldat و l'ingénieur منعکس می شود.

ما هنوز هم می‌توانیم از اشکال مذکر برای اشاره به زنان و مردان استفاده کنیم، اگرچه اکنون که بسیاری از زنان این موقعیت‌ها را دارند، زبان نیز برای انعکاس آن تغییر می‌کند. برخی از کلماتی که مذکر هستند خود را به راحتی به اشکال زنانه وام می دهند. Président به سادگی با افزودن یک "e" به راحتی "زنانه" می شود، و به شما Mme la Présidente می دهد. دیگران ممکن است در ابتدا کمی عجیب به نظر می رسیدند، اما اکنون به طور گسترده مورد استفاده قرار می گیرند: la professeure، l'ingénieure، la factrice، la clerque.

برخی دیگر با مسائل پیچیده تری مانند پزشک مواجه می شوند، زیرا افزودن یک e، که با کلمات مشابه ساخته شده (کاپوسین، کاپوسین) رخ می دهد، منجر به پزشکی می شود که به جای افرادی که طبابت می کنند، به حوزه مطالعه اشاره دارد. به عنوان مثال، "J'étudie la Médecine Pour Devenir Médecin". در این مورد، می‌توانید از فرم پیش‌فرض مذکر استفاده کنید یا از ماده مونث قبل از کلمه مذکر استفاده کنید، مثلاً «Le médecin avec qui j'ai rendez-vous s'appelle Anne Lestringant» و «C'est la medecin de» دوست من". می توانید بگویید خانم پزشک، اما این ممکن است قدیمی به نظر برسد، زیرا می تواند نشان دهد که یک پزشک زن یک مورد استثنایی است تا معمول.

سپس کلماتی برای حرفه هایی وجود دارد که قبلاً به "e muet" ختم می شوند که مانند سایر اسم ها و صفت هایی که به "e muet" ختم می شوند نیازی به تغییر املایی ندارند، بنابراین شما فقط مقاله قبل از آن را تغییر دهید: le ministre, la ministre. , idem, le ministre agréable, la ministre agréable.

پرداختن به موضوع جنسیت در زبان فرانسه ممکن است کمی بیشتر از سایر زبان ها نیاز داشته باشد، اما الگوهایی وجود دارد که شما را راهنمایی می کند و دانستن این الگوها در کنار تکرار مکرر آنها راهی برای آشنایی با جنسیت کلمات است. به زبان فرانسه هر جنسیت را به عنوان یک مقوله به خاطر بسپارید و هر اسم، ضمیر، صفت و تعیین کننده را به عنوان بخشی از یک یا آن دسته به خاطر بسپارید. همچنین، در حالی که تولید عباراتی که به درستی از جنسیت استفاده می‌کنند ممکن است به تلاش نسبتاً زیادی نیاز داشته باشد، پیگیری اینکه چه کسی چه می‌گوید و چه اتفاقی برای چه کسی افتاده در حین گوش دادن به دیگران ممکن است در واقع آسان‌تر باشد، زیرا همه توافقات جنسیتی عناصر مختلف عبارات را متمایز می‌کند و ویژگی های آنها و حتی در طولانی ترین و پیچیده ترین جملات گم نمی شود.