در فرانسه دو راه برای گفتن شما وجود دارد : tu و vous . دانستن اینکه چه زمانی از کدام ضمیر فرانسوی استفاده کنید به شما کمک می کند تا در بسیاری از موقعیت های اجتماعی پیمایش کنید. "Tu" فقط برای مخاطب قرار دادن یک نفر استفاده می شود، در حالی که "vous" برای خطاب کردن یک یا چند نفر استفاده می شود. به عنوان ضمیر دوم شخص مفرد، "vous" در زمینه های رسمی تر استفاده می شود در حالی که "tu" آشناتر است.

موازی های انگلیسی

از لحاظ تاریخی، انگلیسی به طور مشابه با ضمیر "تو" و اصطلاحات مربوط به آن ("تو"، "تو") آشناتر و برای یک نفر کار می کرد، در حالی که "تو" و اصطلاحات مربوط به آن ("تو"، "تو") برای افراد در زمینه های رسمی تر و همچنین برای مخاطب قرار دادن بسیاری از افراد استفاده می شود. اگر با نمایشنامه‌های شکسپیر که از زمینه‌های اجتماعی زیادی نشأت می‌گیرند، آشنایی دارید، می‌تواند به شما کمک کند تا سطح رسمی و آشنایی بیان شده توسط «vous» و «tu» را درک کنید. البته، آن دوره زمانی متفاوت بود، اما به درک تفاوت‌های ظریف در پرداختن به افراد با رتبه، محیط و خویشاوندی متفاوت کمک می‌کند. به سامسون از خاندان کاپولت فکر کنید که هنگام مواجهه با آبراهام از خانه مونتاگ در رومئو و ژولیت می گوید: "نه قربان، من انگشت شست خود را برای شما گاز نمی گیرم، آقا". او بعداً به خدمتکار همکارش می گوید: «گریگوری،

چه زمانی از "tu" استفاده کنیم

در زبان فرانسه معمولاً از "tu" برای خطاب به دوستان، اعضای خانواده یا کودکان استفاده می کنید. اگر دوستی را برای قهوه به خانه خود دعوت می کنید، می گویید "Tu viens chez moi prendre un café?" استفاده از ضمیر فرانسوی "vous" در این موقعیت ناخوشایند به نظر می رسد، زیرا یک دوست بنا به تعریف فردی است که شما با او آشنایی دارید. افراد درون خانواده نیز بدون در نظر گرفتن سن، هنگام خطاب به یکدیگر از "tu" استفاده می کنند که این نیز ناشی از احساس آشنایی است. در این مورد استثناهایی وجود دارد، همانطور که در فیلم لوئیس مال، Au revoir، les enfants می بینیم که در طول جنگ جهانی دوم در یک مدرسه پسرانه کاتولیک اتفاق می افتد. در این فیلم، یکی از دانش‌آموزان، جولین، به مادرش می‌گوید «ووس»، زیرا آنها از خانواده‌ای بسیار بورژوا هستند. بچه ها همیشه آموزش داده می شونداما اگر صاحبانشان احساس کنند باید کارهایی مانند فریاد زدن در صورت درست کار نکردن آنها را انجام دهند یا آنها را به خاطر تنظیم صدایشان تحسین کنند، مانند حیوانات خانگی و اشیای بی جان، مانند گوشی های هوشمند، ماشین ها و ابزار، همینطور هستند.

در برخی زمینه‌های حرفه‌ای، از «tu» مانند بین همکاران در محل کار نیز استفاده می‌کنید، مگر اینکه با فردی با رتبه بسیار بالاتر صحبت می‌کنید یا این رابطه بسیار رسمی است. اعضای یک گروه نیز مانند شرکت کنندگان در یک کلاس رقص یا تیم ورزشی، یکدیگر را آموزش می دهند. دانش‌آموزان معمولاً همدیگر را تعلیم می‌دهند ، گرچه این کار را دوست دارنداساتید آنها ممکن است شرایط در محیط‌های یادگیری فرانسه در کشورهای غیرفرانسه‌فون کمی تغییر کند و ویژگی‌های کشورهایی را که در آن‌ها زندگی می‌کنند در نظر بگیرد. بنابراین، ممکن است افرادی را در بخش‌های فرانسوی دانشگاه‌های آمریکا بیابید که همگی به یکدیگر «tu» می‌گویند، تا حدی به این دلیل که آمریکایی هستند. دانشگاه ها فرهنگ رسمی کمتری دارند و تا حدی به این دلیل است که افراد زیادی در آن محیط هستند که هنوز در حال یادگیری تمایز گذاشتن بین نوع آدرسی هستند که باید استفاده کنند.

زمان استفاده از "vous"

با این حال، به طور کلی، استفاده از "vous" در هنگام خطاب به یک استاد رایج تر است و اساتید نیز از "vous" برای دانشجویان استفاده می کنند. این در فرانسه زمانی شروع می‌شود که بچه‌ها در لیسه ، دبیرستانشان تحصیل می‌کنند. قبل از آن، دانش‌آموزان معلمان خود را «vous» خطاب می‌کنند در حالی که خودشان «تو» خطاب می‌شوند. خطاب شدن در لیسه با عنوان "vous" کمی یک آیین است، که نشان می دهد دانش آموزان وارد محیط بزرگسالی می شوند و مسئولیت هایی را بر عهده می گیرند، مانند مطالعه ساعت های طولانی برای امتحان کارشناسی!

اگر برای هر نوع موقعیتی درخواست می کنید، چه برای تحصیل یا کار، از فرم های "vous" در نامه مورد علاقه خود استفاده کنید، همانطور که در این آدرس پایانی استاندارد برای نامه های رسمی دیده می شود: "Veuillez agréer, Madame, Monsieur. , l'expression de mes sentiments distingués. شما همچنین می توانید از فرم های "vous" در مصاحبه، با تماس های تجاری جدید و در موقعیت های بوروکراتیک استفاده کنید.

به‌علاوه، اگر تحت مراقبت‌های پزشکی هستید، شما و پزشکتان یکدیگر را «وو» خطاب می‌کنید. بنابراین مهم نیست که چقدر جزئیات صمیمی زندگی خود را به درمانگر خود می دهید، همچنان هنگام صحبت با آنها از "vous" استفاده می کنید. Idem برای دریافت معاینه پزشکی در حالی که فقط یک روپوش کاغذی شلخته پوشیده است.

اگر ندانید از کدام «شما» استفاده کنید چه؟

ماندن در سمت رسمی معمولا نشان دهنده ادب است، و اگر در مورد استفاده از "tu" یا "vous" مطمئن نیستید، یا اگر میزان آشنایی شما بین شما و شخص دیگری تغییر می کند، همیشه می توانید "Est-ce qu'on" را بپرسید. se vouvoie ou est-ce qu'on se tutoie؟ این در میان فرانسوی زبانان به طور مرتب اتفاق می افتد، زیرا دانش آنها از یکدیگر تغییر می کند، رتبه آنها و زمینه هایی که در آن یکدیگر را می بینند تغییر می کند.

موقعیت های منحصر به فردی وجود دارد که در آنها می توانید از فرم "tu" برای یک فرد ناشناس یا برای حضور بسیار افتخارآمیز استفاده کنید. برای مثال، اگر یک فرد ناشناس دوچرخه شما را شکست، می توانید با استفاده از فرم "tu" سر این شخص فریاد بزنید. و اگر بعداً برای راهنمایی برای خدایی که مورد احترامش هستید دعا می‌کردید، از شکل «تو» نیز استفاده می‌کردید. استفاده از "tu" برای آدرس دادن Dieu بسیار رایج است. از سوی دیگر، برخی از دعاها، مانند "سلام مریم"، "Je vous salue Marie" از شکل "vous" استفاده می کنند.

اساساً به بافت اجتماعی برمی گردد

همانطور که می بینید، استفاده یا عدم استفاده از "tu" یا "vous" در یک محیط فرانسوی زبان تا حد زیادی به زمینه اجتماعی بستگی دارد. سن و رتبه باید با آنچه استفاده شود و همچنین رسمی بودن در مقابل آشنایی. در بیشتر مواقع شما افراد را در یک زمینه بزرگتر مورد خطاب قرار می دهید، بنابراین مشخص می شود که در موقعیت هایی که در آن قرار دارید، هنجارها چیست. به عنوان مثال، اگر در یکی از دانشگاه های فرانسه ثبت نام می کنید و همه دانشجویان یکدیگر را "tu" خطاب می کنند، باید همین کار را انجام دهید. و اگر به کسی معرفی می‌شوید که می‌گوید «Je vous présente...»، می‌توانید نتیجه بگیرید که «vous» باید در این زمینه استفاده شود، به خصوص که این یک زمینه مقدمه است و بنابراین اکثر یا همه طرف‌ها با یک متن آشنا نیستند. یکی دیگر. مانند هر جنبه ای از زبان، این زبان به دقت، گوش دادن و پاسخ به محیط کمک می کند.